TŁUMACZ W POSTĘPOWANIU KARNYM - JANUSZ POZNAŃSKI - książka
Producent: TRANSLEGIS
Książka przeznaczona jest dla tłumaczy, którzy w związku z ubieganiem się o uzyskanie statusu tłumacza przysięgłego przygotowują się do wykonywania tłumaczeń sądowych, a także dla praktykujących już tłumaczy przysięgłych, którzy czują potrzebę pogłębienia swojej wiedzy i umiejętności w zakresie tej tematyki. Każda dziedzina nauki i techniki operuje własnym językiem specjalistycznym (subjęzykiem), który dla niespecjalistów może być nie w pełni zrozumiały, a czasami jest wręcz niezrozumiały. Do takich języków należą język prawny i prawniczy. Przekład tekstów prawnych i prawniczych wymaga - poza doskonałą znajomością języka źródłowego, języka docelowego oraz warsztatu tłumacza specjalistycznego - także poznania podstaw danej dziedziny prawa, stosowanych w niej pojęć, terminów, związków frazeologicznych, składni oraz stylu wypowiedzi pisemnych i ustnych. Niniejsza książka ma ułatwić tłumaczowi poznanie elementów prawa karnego oraz języka stosowanego w toku postępowania karnego. Wszystkie teksty zawarte w książce dotyczą fikcyjnej sprawy karnej - sprawy Kellgrena i mają służyć celom szkoleniowym. Teksty te przedstawiają najważniejsze etapy postępowania przygotowawczego (na przykładzie dochodzenia) i postępowania przed sądem (przebieg rozprawy sądowej głównej). Tłumacz pozna również specyfikę przekładu wykonywanego na Policji, w prokuraturze i w sądzie, dowie się, jak reagować w różnych sytuacjach, w jakich znajdzie się podczas tłumaczenia. Ze względu na założenie, że książka ma służyć tłumaczom różnych języków obcych, świadomie zrezygnowano z przytaczania wypowiedzi cudzoziemców w języku obcym (szwedzkim) oraz z tłumaczenia na język obcy wypowiedzi polskich uczestników postępowania. W książce (a także w filmie pt. "Sprawa Kellgrena") cudzoziemcy mówią po polsku, dzięki czemu tłumacze przygotowujący się do tłumaczenia sądowego będą mogli ćwiczyć tłumaczenie na język obcy również ich wypowiedzi. Na końcu książki zamieszczony został glosariusz prawniczych terminów i związków frazeologicznych, które wystąpiły w opisanej sprawie karnej i które są typowe także dla innych spraw. Obok haseł słownikowych w języku polskim pozostawiono wolne miejsca na wpisanie ekwiwalentów w języku obcym, dzięki czemu tłumacz ma możliwość opracowania własnego słownika.
Sklep: skupszop.pl
Cena:
64.49
PLN
Przejdź do sklepu